Discussion:Vieux haut allemand
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
à fusionner avec Vieux haut allemand Speculoos 25 août 2007 à 09:31 (CEST)
Note[modifier le code]
L'article existant vieux haut allemand (ex-vieil haut allemand) a été révisé - ça m'a pris trois quarts d'heure, plus trois autres quarts d'heure pour actualiser les liens – mais la fusion suggérée par Speculoos n'a pas encore été faite - je n'ai plus le courage... --Virda 30 septembre 2007 à 21:43 (CEST)
Fusion Vieux haut allemand et Althochdeutsch[modifier le code]
C'est la même chose, le premier étant la traduction française usuelle du terme allemand. Fusionner sous la dénomination française Vieil haut allemand (forme prévocalique vieil à préférer selon le modèle de "nouvel haut allemand". Aucassin 12 novembre 2007 à 23:49 (CET)
- Il me semble que, puisque le « h » de « haut » est aspiré, il faut dire au contraire « vieux haut-allemand », forme que Google indique comme bien plus répandue et s'appuyant sur des sites universitaires. Gustave G. 13 novembre 2007 à 03:36 (CET)
- Il faut croire que "nouvel haut-allemand" est alors dû à la volonté d'éviter l'hiatus. Peu d'importance de toute façon, une redirection permettra de traiter la question. Aucassin 13 novembre 2007 à 10:16 (CET)
- "Nouvel haut-allemand" [1] vs. "nouveau haut-allemand"[2]. Les deux appellations sont très rares (on ne parle quasi jamais de "nouveau haut allemand", qui parle d'ailleurs de "nouveau français" ou de "nouvel anglais" ?). "Nouvel haut-allemand" est une appellation fautive, car le h est aspiré. R@vən 13 novembre 2007 à 11:15 (CET)
- Effectivement, on préfère "moderne" en français. Ces formes existent essentiellement par calque des appellations allemandes. Aucassin 14 novembre 2007 à 10:30 (CET)
- "Nouvel haut-allemand" [1] vs. "nouveau haut-allemand"[2]. Les deux appellations sont très rares (on ne parle quasi jamais de "nouveau haut allemand", qui parle d'ailleurs de "nouveau français" ou de "nouvel anglais" ?). "Nouvel haut-allemand" est une appellation fautive, car le h est aspiré. R@vən 13 novembre 2007 à 11:15 (CET)
- Il faut croire que "nouvel haut-allemand" est alors dû à la volonté d'éviter l'hiatus. Peu d'importance de toute façon, une redirection permettra de traiter la question. Aucassin 13 novembre 2007 à 10:16 (CET)
Catégories :
- Article du projet Langues d'avancement ébauche
- Article du projet Langues d'importance élevée
- Article du projet Haut Moyen Âge d'avancement ébauche
- Article du projet Haut Moyen Âge d'importance moyenne
- Article du projet Monde germanique d'avancement ébauche
- Article du projet Monde germanique d'importance moyenne